Questa sezione è dedicata alle attività didattiche e di ricerca da noi organizzate nell’ambito del progetto DubTalk. In costruzione
15 gennaio 2015. Prima giornata di studi Il doppiaggio delle serie televisive: il progetto DubTalk,
Programma
Sandrelli, A. “Il progetto DubTalk: introduzione”.
Bruti, S. “How people greet each other in TV series and dubbing”.
V. Bonsignori, “Translating introductions and wishes in audiovisual dialogue. Evidence from TV series”.
Biagini, M. “Segnali discorsivi e doppiaggio: come si traduce la cortesia? Il caso di una Una mamma per amica”.
Sparanero, D.M. “Tendenze e cliché traduttivi delle bad words“.
Sandrelli, A. “Gli elementi culturali nella versione doppiata di The Good Wife: uno studio di caso”.